全体の流れを把握しよう
タイから日本へ植物(生の根茎)をEMSで送るには、
タイ農業局(DOA)のPhytosanitary Certificate(植物検疫証明書)が必要です。以下が全体の流れです。
⚠️ 最重要ポイント 生の根茎は土を完全に洗い落とすことが絶対条件です。土が付着していると日本の植物防疫所で廃棄・返送されます。
事前準備:申請に必要な情報
申請前に以下の情報を手元に用意してください。
フォームの途中で行き詰まらないように、事前にメモしておくのが大事です。
輸出者(自分)の情報
| 項目 | 必要な情報 |
|---|---|
| パスポート番号 | タイの在留外国人はパスポート番号でID登録 |
| 住所(英語) | 番地、Moo(村番号)、Sub-district、District、Province |
| 電話番号 | タイの携帯番号 |
| メールアドレス | 審査結果の通知用 |
送り先(日本)の情報
| 項目 | 必要な情報 |
|---|---|
| 会社名(英語) | 受取人が法人の場合 |
| 受取人名(英語) | ローマ字表記 |
| 住所(英語) | 番地、市区町村、都道府県、郵便番号 |
| 電話番号 | 日本の連絡先 |
商品の情報
| 項目 | 必要な情報 |
|---|---|
| 商品名・学名 | Kaempferia parviflora(クラチャイダムなど) |
| 重量 | 正味重量(kg)&総重量(梱包込み) |
| 金額(バーツ) | インボイス金額 |
| 梱包数 | 箱の数 |
💡 事前に用意する書類 Commercial Invoice(商業送り状)と Packing List(梱包明細)を英語で作成しておきましょう。e-Phytoの申請には必須ではありませんが、EMS発送時と日本の税関で必要になります。
1 e-Phytoにログイン&メニュー選択
まず以下のURLにアクセスしてログインします。初めての場合は「Register」からアカウント登録が必要です(パスポート番号で登録可能)。
ログインすると、以下のメニュー画面が表示されます。

←ログイン後のメインメニュー。4つの選択肢が並ぶ。
👉 一番上の「Application for Phytosanitary Certificate (Form P.Q.7)」をクリック 通常の輸出はすべてP.Q.7です。P.Q.8は再輸出用、P.Q.9は証明書の差し替え用なので使いません。
| 英語 | タイ語 | 日本語 | いつ使う? |
|---|---|---|---|
| Form P.Q.7 | คำขอใบรับรองสุขอนามัยพืช | 植物検疫証明書の申請 | ★ 通常はこれ |
| Form P.Q.8 | สำหรับการส่งออกต่อ | 再輸出用検疫証明書 | 他国から輸入した物を再輸出 |
| Form P.Q.9 | ทดแทน | 証明書の差し替え | 既存の証明書を更新する場合 |
| Cancel P.Q.7-1/P.Q.8-1 | ยกเลิก | 申請のキャンセル | 申請を取り消す場合 |
2 Exporter(輸出者情報)

P.Q.7をクリックすると、最初に輸出者情報のフォームが表示されます。アカウント登録時の情報が自動入力されていますが、内容を確認・修正してください。
▲ Exporterセクション。アカウント登録時の情報が自動で入る。
| 英語 | タイ語 | 日本語 | 入力例 |
|---|---|---|---|
| Company name | ชื่อบริษัท | 会社名(英語) | 個人名でOK |
| Entrepreneur type | ประเภทผู้ประกอบการ | 事業者種別 | บุคคลธรรมดา(個人) |
| ID Card No. | เลขบัตรประชาชน | IDカード番号 | パスポート番号 |
| House registration No. | เลขที่บ้าน | 住居番号 | 最初の数字 |
| Alley/Lane | ซอย | 路地 | 通りの名前 |
| Road | ถนน | 通り | (空欄可) |
| Moo | หมู่ | ムー(村番号) | 3 |
| Sub-district | ตำบล | タンボン(区) | |
| District | อำเภอ | アンプー(郡) | |
| Province | จังหวัด | 県 | Chiang Mai |
| Postcode | รหัสไปรษณีย์ | 郵便番号 | 50000 |
| Phone Number | โทรศัพท์ | 電話番号 | |
| อีเมล | メールアドレス |
ℹ️ 住所の自動入力について アカウント登録時の住所が入っていますが、検疫証明書に印刷される内容なので、実際の住所と一致しているか確認しましょう。
3 Consignee(送り先情報)

下にスクロールすると「O/B, C/O」というセクションが現れます。ここに日本の送り先(受取人)の情報を入力します。
▲ O/B, C/Oセクション。「O/B」のまま下の各フィールドに送り先を入力。
| 英語 | タイ語 | 日本語 | 入力例 |
|---|---|---|---|
| O/B, C/O | — | 代理区分 | O/B(そのまま) |
| Company Name | ชื่อบริษัท | 会社名 | |
| Street and Number | ที่อยู่ | 番地 | 数字をいれる |
| Sub-district | ตำบล | 町名 | |
| District | อำเภอ | 市区町村 | |
| City / Prefecture | จังหวัด | 都道府県 | |
| Postal Code | รหัสไปรษณีย์ | 郵便番号 | |
| Country | ประเทศ | 国 | |
| Consignee Name | ชื่อผู้รับ | 受取人名 | |
| Phone Number | โทรศัพท์ | 電話番号 |
4 Product List(商品・輸送情報)

次に表示されるのが「Product List」セクション。
ここで輸送方法・重量・送り先の国などを入力します。
▲ Product Listセクション。輸送手段・重量・目的地などを入力。
| 英語 | タイ語 | 日本語 | 入力する値 |
|---|---|---|---|
| Place of origin | แหล่งกำเนิด | 原産地 | Thailand(自動) |
| Means of conveyance | วิธีการขนส่ง | 輸送手段 | Mail / Post |
| Information of conveyance | ข้อมูลการขนส่ง | 輸送詳細 | EMS – Thailand Post |
| Date of exportation | วันที่ส่งออก | 輸出日 | 発送予定日 |
| Conveyance ID (B/L, AWB) | หมายเลขการขนส่ง | 追跡番号 | EMS番号(未定なら空欄) |
| Gross weight GW | น้ำหนักรวม | 総重量(梱包込み) | 3.5 |
| Total Netweight | น้ำหนักสุทธิ | 純重量 | 3.0 |
| Total no of packages | จำนวนหีบห่อ | 梱包数 | 1 |
| Packages unit | หน่วยบรรจุภัณฑ์ | 梱包単位 | Box |
| Destination | ประเทศปลายทาง | 目的地 | Japan |
| Port | ท่าเรือ/ท่าอากาศยาน | 入港地 | Osaka |
| In Transit Country | ประเทศผ่านแดน | 経由国 | (空欄でOK) |
| Distinguishing marks | เครื่องหมายบนภาชนะบรรจุ | 荷印 | NO MARK → +ボタンで追加 |

▲ 「NO MARK」と入力して+ボタンを押すと追加される。
⚠️ Distinguishing marksの注意 入力後に必ず横の+ボタンを押してください。押さないと追加されません。特にマークがなければ「NO MARK」でOKです。
5 商品選択 — ここが最大のハマりポイント!

ここが一番迷う場面です。品種によっては複数の選択肢が表示されます。
▲ 最初に見える選択肢は「processed(加工品)」。これは乾燥品向けなので選ばない。
🚨 要注意!上の方に表示される選択肢は「processed(加工品)」 生の根茎を送りたいのにprocessedを選ぶと、検疫証明書の内容が不一致になります。必ず下にスクロールしてください!
下にスクロールすると、「non-process(未加工)」の選択肢が現れます。
▲ 「หัวพันธุ์กระชายดำ」— non-process(未加工)。生の根茎などはこれを選択!
| タイ語名 | 英語名 | 状態 | 選択 |
|---|---|---|---|
| กระชายดำ | BLACK GINGER | processed(加工品) | ❌ 乾燥品の場合 |
| กระชายดำแช่แข็ง | FROZEN BLACK GINGER | processed(冷凍) | ❌ 冷凍品の場合 |
| หัวพันธุ์กระชายดำ | KAEMPFERIA PARVIFLORA | non-process(未加工) | ✅ 生の根茎はこれ! |
6 商品詳細の入力

商品を選択すると、詳細入力フォームが表示されます。
▲ Item Detail — 目的・数量・金額・Additionalなどを入力。
| 英語 | タイ語 | 日本語 | 入力する値 |
|---|---|---|---|
| Item No. | ลำดับที่ | 品目番号 | 1(自動) |
| Name of product | ชื่อสินค้า | 商品名 | 自動入力 |
| Botanical name | ชื่อวิทยาศาสตร์ | 学名 | 自動入力 |
| Objective | วัตถุประสงค์ | 目的 | บริโภค(消費用) |
| Quantity | ปริมาณ | 数量 | 3 |
| Counting unit | หน่วยนับ | 単位 | kg |
| Net weight (kg) | น้ำหนักสุทธิ | 純重量 | 3 |
| Total value (Baht) | มูลค่ารวม (บาท) | 合計金額(バーツ) | 480 |
| No. packages | จำนวนหีบห่อ | 梱包数 | 1 |
| Packages unit | หน่วยบรรจุ | 梱包単位 | Box |
| Package level | ระดับบรรจุภัณฑ์ | 梱包レベル | Normal |
Objectiveドロップダウンの翻訳

「Objective(目的)」のプルダウンにはタイ語で6つの選択肢が出てきます。
▲ Objectiveの選択肢一覧。食用の場合は「บริโภค」を選択。
| タイ語 | 英語 | 日本語 | 選択 |
|---|---|---|---|
| เพาะปลูก/ขยายพันธุ์ | Cultivation / Propagation | 栽培・繁殖用 | |
| แปรรูป | Processing | 加工用 | |
| บริโภค | Consumption | 消費・食用 | ★ 通常はこれ |
| ประดับ | Decoration | 装飾・観賞用 | |
| อาหารสัตว์ | Animal Feed | 動物飼料 | |
| อื่นๆ | Other | その他 |
Additional(追加情報)欄
フォームの下部に自由記述のAdditionalフィールドがあります。英語のみで以下のように記入します。入力後、+ボタンで追加するのを忘れずに。
📝 Additional記入例 Fresh rhizome of Kaempferia parviflora (Black Ginger / Krachai Dam), washed and soil-free, for consumption. Shipped via EMS Thailand Post to Japan. Invoice No: INV-YYYYMMDD-001
7 発行場所(Place of Issuance)

「Place of Issuance」では、検疫証明書を発行する検疫所を選択します。ドロップダウンには全国の検疫所がタイ語で表示されるので、ここで迷う人が多いです。
▲ ドロップダウンを下にスクロールして「เชียงใหม่」を探す。
👉 チェンマイからEMSで送る場合 「ด่านตรวจพืชท่าอากาศยานเชียงใหม่」(チェンマイ空港植物検疫所)を選択してください。EMSは空港経由で発送されるため、空港の検疫所が管轄になります。
北部エリアの主な検疫所
| タイ語 | 英語 | 日本語 |
|---|---|---|
| ด่านตรวจพืชท่าอากาศยานเชียงใหม่ | Chiang Mai Airport Plant Quarantine | ★ チェンマイ空港検疫所 |
| ด่านตรวจพืชเชียงคาน | Chiang Khan Plant Quarantine | チェンカーン検疫所 |
| ด่านตรวจพืชเชียงของ | Chiang Khong Plant Quarantine | チェンコーン検疫所 |
| ด่านตรวจพืชเชียงแสน | Chiang Saen Plant Quarantine | チェンセーン検疫所 |
| ด่านตรวจพืชท่าอากาศยานแม่ฟ้าหลวงเชียงราย | Mae Fah Luang Chiang Rai Airport | チェンライ空港検疫所 |
| ด่านตรวจพืชท่าอากาศยานดอนเมือง | Don Mueang Airport Plant Quarantine | ドンムアン空港検疫所 |
| ด่านตรวจพืชอรัญประเทศ | Aranyaprathet Plant Quarantine | アランヤプラテート検疫所 |
8 申請送信&支払い方法

すべてのフィールドを入力したら「Save」ボタンを押します。
保存後、支払い方法の確認ダイアログが表示されます。
▲ 「ชำระเงินสด(現金払い)」が選択された状態。「ตกลง(OK)」を押す。
手数料は100バーツです
| タイ語 | 英語 | 日本語 |
|---|---|---|
| รูปแบบการชำระเงิน | Payment method | 支払い方法 |
| ชำระเงินสด | Cash payment | 現金払い(検疫所で支払い) |
| ตกลง | OK / Confirm | 確定 |
| ปิด | Close | 閉じる |

「ตกลง」を押すと申請が送信され、以下の完了画面が表示されます。
▲ 緑のバナーが表示されたら申請完了!「書類審査をお待ちください」の意味。
✅ 「ยื่นคำขอเรียบร้อยแล้ว กรุณารอการตรวจสอบเอกสารจากเจ้าหน้าที่」 = 「申請が完了しました。担当官による書類審査をお待ちください。」
Request Listのステータス用語

▲ 過去の申請履歴が一覧で表示される。
| タイ語 | 英語 | 日本語 |
|---|---|---|
| สร้างใหม่ | Newly created | 新規作成(申請直後) |
| รอแก้ไข | Awaiting correction | 修正待ち(担当官からの指示あり) |
| ยื่นคำขอเรียบร้อยแล้ว | Application submitted | 申請完了(審査待ち) |
| อนุมัติ | Approved | 承認済み → 検疫所へ行く |
9 申請後〜検疫所での検査
オンライン申請が完了したら、すぐに検疫所に行くのではなく、
担当官のオンライン審査を待ちます(通常1〜2営業日)。
申請後の流れ
สร้างใหม่
1〜2営業日
อนุมัติ/รอแก้ไข
実物検査
手数料支払
郵便局
📦 検疫所に行くときの持ち物チェックリスト
洗浄済みの根茎(土を完全に除去!) パスポート 申請のRef No.(メモまたはスクショ) Commercial Invoice(印刷) Packing List(印刷) 現金(検疫証明書の手数料、数十〜数百バーツ) 梱包資材(ダンボール箱、新聞紙、ビニール袋)
⚠️ EMS発送時の注意 検査合格後に発行されるPhytosanitary Certificate(植物検疫証明書)の原本を、必ず荷物に同封してください。Commercial InvoiceとPacking Listも一緒に入れましょう。
10 日本の税関を通過する

タイからEMSで送った荷物が日本に届くと、大阪(または東京)の国際郵便局で税関検査が行われます。生の植物なので、ほぼ確実に通関手続きの通知が受取人に届きます。
▲ 税関からの通知ハガキ。「外国から届いた郵便物の税関手続のお知らせ」
▲ 裏面に差出人・品名・EMS番号などが記載されている。
受取人がやるべきこと
ハガキの連絡事項欄に以下を記入して返送するか、メールで回答します。
📝 税関への回答例
用途:食品原料(生鮮香辛料)として使用
目的:商用(自社での加工・販売用原料)
差出人との関係:取引先
回答方法は2つ
| 方法 | 詳細 |
|---|---|
| ① ハガキを返送 | 連絡事項欄に記入し、切手を貼って返送 |
| ② メールで回答 | osaka-post@customs.go.jp に通知番号と用途を記載して送信 |
⚠️ 受取人に事前に伝えておくこと 税関から通知が届くこと、Commercial InvoiceとPhytosanitary Certificateのコピーを事前に送っておくと、受取人が慌てずに対応できます。通知が届いてから1ヶ月以内に手続きしないと、荷物は差出人に返送されます。
付録:英語・タイ語・日本語 対照表
e-Phytoシステムに頻出するタイ語をまとめました。次回の申請時にこの表を見ながら入力すれば迷いません。
一般用語
| 英語 | タイ語 | 日本語 |
|---|---|---|
| Phytosanitary Certificate | ใบรับรองสุขอนามัยพืช | 植物検疫証明書 |
| Exporter | ผู้ส่งออก | 輸出者 |
| Consignee | ผู้รับ | 受取人・荷受人 |
| Destination | ประเทศปลายทาง | 目的地 |
| Place of origin | แหล่งกำเนิด | 原産地 |
| Means of conveyance | วิธีการขนส่ง | 輸送手段 |
| Net weight | น้ำหนักสุทธิ | 純重量 |
| Gross weight | น้ำหนักรวม | 総重量 |
| Package | หีบห่อ / บรรจุภัณฑ์ | 梱包 |
| Botanical name | ชื่อวิทยาศาสตร์ | 学名 |
| Fresh / non-process | ไม่แปรรูป | 未加工・生 |
| Processed | แปรรูป | 加工済み |
| Consumption | บริโภค | 消費・食用 |
| Cultivation | เพาะปลูก | 栽培 |
| Approved | อนุมัติ | 承認 |
| Awaiting correction | รอแก้ไข | 修正待ち |
| Cash payment | ชำระเงินสด | 現金払い |
| Confirm / OK | ตกลง | 確定 |
| Close / Cancel | ปิด | 閉じる |
| Search | ค้นหา | 検索 |
| Save | บันทึก | 保存 |
例:クラチャイダム
| 英語 | タイ語 | 日本語 |
|---|---|---|
| Black Ginger | กระชายดำ | クラチャイダム / 黒ウコン / 黒ショウガ |
| Kaempferia parviflora | —(学名) | ケンペリア・パルビフロラ |
| Rhizome (fresh) | หัวพันธุ์ | 根茎(生) |
| Underground part | ส่วนใต้ดิน | 地下部分 |
| General plant | พืชทั่วไป | 一般植物 |
| Planting material | วัสดุปลูก | 植栽材料 |
タイの住所用語
| 英語 | タイ語 | 日本語 |
|---|---|---|
| House No. | เลขที่บ้าน | 住居番号 |
| Alley / Lane | ซอย | 路地・ソイ |
| Road | ถนน | 通り |
| Moo (Village No.) | หมู่ | ムー(村番号) |
| Sub-district (Tambon) | ตำบล | タンボン(区) |
| District (Amphoe) | อำเภอ | アンプー(郡) |
| Province (Changwat) | จังหวัด | ジャンワット(県) |
| Postcode | รหัสไปรษณีย์ | 郵便番号 |
申請システム: e-phytoexporter.doa.go.th







